| We are facing a global problem that demands global action. | Мы сталкиваемся с глобальной проблемой, которая требует принятия действий на глобальном уровне. |
| This is vital, as we are constantly facing new emergencies. | Это имеет исключительно важное значение, ибо мы постоянно сталкиваемся с новыми чрезвычайными ситуациями. |
| We are facing serious looting and other criminal activity. | Мы сталкиваемся с такими серьезными преступлениями, как грабежи и другие виды преступной деятельности. |
| We are facing common risks in economy, governance and politics. | Мы сталкиваемся с одними и теми же рисками в экономике, управлении и политике. |
| This year we yet again find ourselves facing the need to adopt a programme of work. | Мы вот еще один год сталкиваемся с необходимостью принятия программы работы. |
| You know we are facing cuts right now. | Понимаете, мы сталкиваемся с резнёй постоянно. с резней. |
| Despite these positive developments, we must also recognize the severe situation we are currently facing. | Но несмотря на эти позитивные сдвиги, нам надо также признать, что в настоящее время мы сталкиваемся с суровой ситуацией. |
| Today, five years later, we are facing a similar situation and saying more or less similar things. | И вот сегодня, пять лет спустя, мы сталкиваемся с аналогичной ситуацией и говорим более или менее аналогичные вещи. |
| While we have achieved progress in some fields, we are still facing serious challenges. | Несмотря на успехи в отдельных областях, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. |
| We are far removed from solid peace, and we are facing the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons and missiles. | Мы еще очень далеки от прочного мира и сталкиваемся с распространением ядерного, химического и биологического оружия и ракет. |
| Moreover, we increasingly find ourselves facing new security threats that require new strategies. | Кроме того, мы все чаще сталкиваемся с новыми угрозами безопасности, которые требуют новых стратегий. |
| We also are facing problems in the electrical sector, which is in deficit. | Мы также сталкиваемся с проблемами в секторе электроснабжения, где имеется дефицит. |
| We are facing an unprecedented number, scale of disasters. | Мы сталкиваемся с беспрецедентным количеством различных бедствий. |
| So I think we're facing the probability of some form of dollar panic combined with hyperinflation some time during the Obama presidency. | Поэтому я думаю, что мы сталкиваемся с вероятностью паники по поводу доллара, в той или иной форме, в сочетании с гиперинфляцией, в какой-то период во время президентства Обамы. |
| The problem we're facing is this, Natalie. | Натали, мы сталкиваемся с такими проблемами. |
| She doesn't realize we're facing an existential threat. | Она не понимает, мы сталкиваемся с реальной угрозой. |
| This is the new division we are facing. | Мы сталкиваемся с новым разделением мира. |
| While we have witnessed its achievements, we are still living in an atmosphere of uncertainty and facing many challenges. | Хотя мы являемся свидетелями ее достижений, мы все еще живем в обстановке неопределенности и сталкиваемся с многими проблемами. |
| The fact is that we are already facing a very delicate situation regarding nuclear proliferation. | И действительно, мы ведь уже сталкиваемся с весьма деликатной ситуацией в том, что касается ядерного распространения. |
| When facing an attack like this, it's easy to feel hopeless. | Когда мы сталкиваемся с атакой, подобно этой, мы легко теряем надежду. |
| On the other hand, we are facing the danger of new outbreaks in different regions. | С другой стороны, мы сталкиваемся с угрозой возникновения новых конфликтов в различных регионах. |
| We, like many others in our position, are facing formidable challenges. | Мы, как и многие другие страны в нашем положении, сталкиваемся с огромными задачами. |
| Moreover, we are facing a financial crisis that is essentially caused by the default on payments of assessed contributions due to the Organization. | Кроме этого, мы сталкиваемся с финансовым кризисом, который в основном вызван задержкой в выплате Организации начисленных взносов. |
| In this universe we find ourselves facing our own reality. | В этом особом мире мы сталкиваемся с современной реальностью. |
| Although considerable progress has been made since the entry into force of the Convention, we are still facing challenges. | Хотя с момента вступления Конвенции в силу был достигнут существенный прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. |